LeRoy

Adrian Le Roy A briefe and easye instruction to learne the tableture...

YEAR OF PUBLICATION: 1568

Bibliography:

folio

original ascription
title
composer
cons. & cogs.
7
The.x.Commaundementes.
The TenCommandments

Barley 1596 17
7v-8/1
Ie ne veux plus a mon mal contentir
Chanson: Je ne veux Plus
Lassus arr. Le Roy ?

8/2

Study


11-12

Study

Barley 1596 22-23
12v-13
Ce n'est bien ne plaisir.
Chanson: Ce N'est Bien


16-16v
Petite fantasie dessus l'accorddu Leut.
Fantasia


17

Study


17v-18
Passemeze.
Passamezzo Pavan


18v-19
Passameze more shorter.
Passamezzo Pavan

[shorter version of 17v-18]
19v-20
The Paduane. / Otherwise
Paduan Galliard [with dvns]


20v
Passe velours.
Passe Velours


21
La tintalore.
Tintalore


21v-22
La souris.
La Souris


22v
La tirantine.
La Tirantine


23
Le petit gentilhomme.
Le Petit Gentilhomme


23v-24
La volte de Prouence.
Volt of Provence


24v-25
First branle of Malte. / Otherwise
First Branle of Malta [with dvns]


25v-26
The seconde Branle of Malte. / Otherwise.
Second Branle of Malta [with dvns]


26v-27
The third Branle of Malte.
Third Branle of Malta


27v-28
The fowerth Branle of Malte.
Fourth Branle of Malta


28v-30
Pauane si ie m'en voy. / Shorter tyme.
Pavan Si Je M'Envoie [with dvns]


30v-31
Gaillarde of the precedent Pauane.
Galliard Si Je M'Envoie


31v-32
Gaillarde Romanesque. / Otherwise
Romanesca Galliard


32v-33
Fredon sur la Romanesque.
Fredon on the Romanesca


33v-34
I'ay meroye mieux dor.
J'ai Me Roi Mieux D'Or

Dallis175
34v-35
The first Gaillarde Milanoise.
First Galliard
Francesco da Milano

35v-36
The seconde Milanoise.
Second Galliard
Francesco daMilano

36v-37
The thirde Milanoise.
Third Galliard
Francesco da Milano

37v-38
Fowerth Milano.
Fourth Galliard
Francesco da Milano

38v-39
The fift Milanoise.
Fifth Galliard/In Winter's just return
?Francesco da Milano
RA5852/2
39v
Branle de Poictou.
Branle de Pouctou


Adrian Le Roy A briefe and plaine Instruction...

YEAR OF PUBLICATION: 1574

Bibliography:

folio

original ascription
title
composer
cons. & cogs.
10v-12
Quand mon mary.
Quand Mon Mari [first setting]
Lassus arr.

12v-13v
The former song finely handeled. / Quand mon mary.
Quand Mon Mari [second setting]
Lassus arr.

19-20

Si Le Bien Lui [first setting]
Lassus arr.

20v-22
More finely handled. / SY Ie bien bui to plus grand bien.
Si Le Bien Lui [second setting]
Lassus arr.

26v-27v
The ioynyng of fower partes together.
Je L'Aime Bien [first setting]
Lassus arr.

28-29
[Ie l'ayme bien] (cropped)
Je L'Aime Bien [second setting]
Lassus arr.

34-35
vn deux Nennin
Un Doux Henay [first setting]
Lassus arr.

35v-37
VN doux nennin.
Un Doux Henay [second setting]
Lassus arr.

38v-39/1
ENespoirvy
En Espoir Vis [first setting]
Lassus arr.

39/2-40
More finelier handeled./ EN espoir vy.
En Espoir Vis [second setting]
Lassus arr.

41-41v/1
DV corps absent.
Du Corps Absent [first setting]
Lassus arr.

41v/2-42v
DV corps absent.
Du Corps Absent [second setting]
Lassus arr.

43v-44/1
TRop endurer.
Trop Endurer [first setting]
Lassus arr.

44/2-45
TRop endurer.
Trop Endurer [second setting]
Lassus arr.

46-46v/1
VRay dieu disoit.
Vrai-Dieu Disoit [first setting]
Lassus arr.
Denss 1594 93v-94/1

Thysius 197v-198

Richard 65v

46v/2-47v
Vray-dieu disoit More finelier handeled.
Courant Vrai Dieu Disoit [second setting]
Lassus arr. Le Roy
Denss 1594 93v-94/1

Thysius 197v-198

Richard 65v

49-49v
EN vn lieu.
En Un Lieu [first setting]
Lassus arr.

50-51
EN vn lieu.
En Un Lieu [secondsetting]
Lassus arr.

52-52v
IE ne veux rien.
Je Ne Veux Rien [first setting]
Lassus arr.

53-54v
Ie ne veux rien. More finelier handled.
Je Ne Veux Rien [second setting]
Lassus arr.

55-55v/1
CE faux amour.
Ce Faux Amour [first setting]
Lassus arr.

55v/2-56v
CE faux amour. More finelier handled.
Ce Faux Amour [second setting]
Lassus arr.

58-58v
LAs voulez vous.
Las Voulez Vous [first setting]
Lassus arr.

59-60
Las voules vous,
Las Voulez Vous [second setting]
Lassus arr.

66v
The .x. Commaundementes
The ten commandments


67
Ie ne veux plus a mon mal consentir.
Je ne veux plus


67v




70-70v




71
Ce n'est bien ne plaisir
Ce n'est bien


74-74v
A little fantasie for the tunyng of the Lute.
Fantasia


76 [64]
LE ciel qui fuit.
Le Ciel qui Fuit


76v [64v]
QVand ce beau.
Quand ce Beau


77 [65]
LAs que nous.
Las que Nous


77v [65v]
QVand j'esto.
Quand J'Esto


78 [66]
MAis voyez.
Mais Voyez


78v [66v]
QVand le.
Quand Le


79 [67]
OR voy-je bien.
Or Voy-Je Bien


79v [67v]
HAs-tu
Has-Tu


80 [68]
LA terre.
La Terre


80v[68v]
AH dieu,
Ah Dieu


81 [69]
LAs jeneusse.
Las Je Neusse


81v[69v]
AVtant qu'on void.
Autant Qu'On Void


82 [70]
TAnt que j'estoys.
Tant Que J'Estois


82v [70v]
DEmandes tu.
Demandes-Tu
Philippe da Monte

83 [71]
DOuce maitresse touche.
Douce Maitresse Touche


83v [71v]
I'Estoys. / Otherwise
L'Estois [with divisions]


84 [72]
I'Ay bien mal choisi.
J'Ai Bien Mal Choisi


84v [72v]
CE n'est point.
Ce n'est Point


85 [73]
D'Vn grosier
D'un Grosier


85v [73v]
I Truste in God.
I Trust In God


86 [74]
O Lorde giue eare to.
O Lord Give Ear


86v [74v]
I Lift my harte to thee.
Psalm 25: I Lift My Heart to Thee


87 [75]
THe wicked with his.
The Wicked with His


87v [75v]
GIue thankes
Give Thanks


88 [76]
LOrde to thee.
Psalm 130: Lord to Thee


88v [76v]
MOn coeur.
Mon Coeur


89 [77]
HArte opprest.
Heart Opressed

Mynshall 2/2
89v [77v]
PRaise ye the lorde.
Praise Ye the Lord


90 [78]
WHen as we sat in Babilon.
Ps. 137: When as we Sat in Babylon [inc.]


60

The Lute Page Julia Craig-McFeely's Thesis Index